TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:11

Konteks

1:11 Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you 1  that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back? 2 

1 Raja-raja 1:13

Konteks
1:13 Visit 3  King David and say to him, ‘My master, O king, did you not solemnly promise 4  your servant, “Surely your son Solomon will be king after me; he will sit on my throne”? So why has Adonijah become king?’

1 Raja-raja 1:30

Konteks
1:30 I will keep 5  today the oath I swore to you by the Lord God of Israel: ‘Surely Solomon your son will be king after me; he will sit in my place on my throne.’”

1 Raja-raja 1:33

Konteks
1:33 and he 6  told them, “Take your master’s 7  servants with you, put my son Solomon on my mule, and lead him down to Gihon. 8 

1 Raja-raja 1:38

Konteks

1:38 So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites, and the Pelethites 9  went down, put Solomon on King David’s mule, and led him to Gihon.

1 Raja-raja 1:47

Konteks
1:47 The king’s servants have even come to congratulate 10  our master 11  King David, saying, ‘May your God 12  make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ 13  Then the king leaned 14  on the bed

1 Raja-raja 2:19

Konteks

2:19 So Bathsheba visited King Solomon to speak to him on Adonijah’s behalf. The king got up to greet 15  her, bowed to her, and then sat on his throne. He ordered a throne to be brought for the king’s mother, 16  and she sat at his right hand.

1 Raja-raja 2:22

Konteks
2:22 King Solomon answered his mother, “Why just request Abishag the Shunammite for him? 17  Since he is my older brother, you should also request the kingdom for him, for Abiathar the priest, and for Joab son of Zeruiah!”

1 Raja-raja 3:1

Konteks
The Lord Gives Solomon Wisdom

3:1 Solomon made an alliance by marriage with Pharaoh, king of Egypt; he married Pharaoh’s daughter. He brought her to the City of David 18  until he could finish building his residence and the temple of the Lord and the wall around Jerusalem. 19 

1 Raja-raja 3:15

Konteks
3:15 Solomon then woke up and realized it was a dream. 20  He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings, 21  and held a feast for all his servants.

1 Raja-raja 4:21

Konteks
4:21 (5:1) 22  Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River 23  to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These kingdoms paid tribute as Solomon’s subjects throughout his lifetime. 24 

1 Raja-raja 5:1

Konteks
Solomon Gathers Building Materials for the Temple

5:1 (5:15) 25  King Hiram of Tyre 26  sent messengers 27  to Solomon when he heard that he had been anointed king in his father’s place. (Hiram had always been an ally of David.)

1 Raja-raja 5:7-8

Konteks

5:7 When Hiram heard Solomon’s message, he was very happy. He said, “The Lord is worthy of praise today because he 28  has given David a wise son to rule over this great nation.” 5:8 Hiram then sent this message to Solomon: “I received 29  the message you sent to me. I will give you all the cedars and evergreens you need. 30 

1 Raja-raja 5:11

Konteks
5:11 and Solomon supplied Hiram annually with 20,000 cors 31  of wheat as provision for his royal court, 32  as well as 20,000 baths 33  of pure 34  olive oil. 35 

1 Raja-raja 6:1

Konteks
The Building of the Temple

6:1 In the four hundred and eightieth year after the Israelites left Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, during the month Ziv 36  (the second month), he began building the Lord’s temple.

1 Raja-raja 7:8

Konteks
7:8 The palace where he lived was constructed in a similar way. 37  He also constructed a palace like this hall for Pharaoh’s daughter, whom he had married. 38 

1 Raja-raja 7:14

Konteks
7:14 He was the son of a widow from the tribe of Naphtali, 39  and his father was a craftsman in bronze from Tyre. He had the skill and knowledge 40  to make all kinds of works of bronze. He reported to King Solomon and did all the work he was assigned.

1 Raja-raja 7:40

Konteks

7:40 Hiram also made basins, shovels, and bowls. He 41  finished all the work on the Lord’s temple he had been assigned by King Solomon. 42 

1 Raja-raja 7:45

Konteks
7:45 and the pots, shovels, and bowls. All these items King Solomon assigned Hiram to make for the Lord’s temple 43  were made from polished bronze.

1 Raja-raja 8:5

Konteks
8:5 Now King Solomon and all the Israelites who had assembled with him went on ahead of the ark and sacrificed more sheep and cattle than could be counted or numbered. 44 

1 Raja-raja 8:54

Konteks

8:54 When Solomon finished presenting all these prayers and requests to the Lord, he got up from before the altar of the Lord where he had kneeled and spread out his hands toward the sky. 45 

1 Raja-raja 8:63

Konteks
8:63 Solomon offered as peace offerings 46  to the Lord 22,000 cattle and 120,000 sheep. Then the king and all the Israelites dedicated the Lord’s temple.

1 Raja-raja 8:65

Konteks
8:65 At that time Solomon and all Israel with him celebrated a festival before the Lord our God for two entire weeks. This great assembly included people from all over the land, from Lebo Hamath in the north to the Brook of Egypt 47  in the south. 48 

1 Raja-raja 9:15-16

Konteks

9:15 Here are the details concerning the work crews 49  King Solomon conscripted 50  to build the Lord’s temple, his palace, the terrace, the wall of Jerusalem, 51  and the cities of 52  Hazor, 53  Megiddo, 54  and Gezer. 9:16 (Pharaoh, king of Egypt, had attacked and captured Gezer. He burned it and killed the Canaanites who lived in the city. He gave it as a wedding present to his daughter, who had married Solomon.)

1 Raja-raja 9:19

Konteks
9:19 all the storage cities that belonged to him, 55  and the cities where chariots and horses were kept. 56  He built whatever he wanted in Jerusalem, Lebanon, and throughout his entire kingdom. 57 

1 Raja-raja 9:25

Konteks

9:25 Three times a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings 58  on the altar he had built for the Lord, burning incense along with them before the Lord. He made the temple his official worship place. 59 

1 Raja-raja 10:2

Konteks
10:2 She arrived in Jerusalem 60  with a great display of pomp, 61  bringing with her camels carrying spices, 62  a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.

1 Raja-raja 10:10

Konteks
10:10 She gave the king 120 talents 63  of gold, a very large quantity of spices, and precious gems. The quantity of spices the queen of Sheba gave King Solomon has never been matched. 64 

1 Raja-raja 10:26

Konteks

10:26 Solomon accumulated 65  chariots and horses. He had 1,400 chariots and 12,000 horses. He kept them in assigned cities and in Jerusalem. 66 

1 Raja-raja 11:2

Konteks
11:2 They came from nations about which the Lord had warned the Israelites, “You must not establish friendly relations with them! 67  If you do, they will surely shift your allegiance to their gods.” 68  But Solomon was irresistibly attracted to them. 69 

1 Raja-raja 11:4

Konteks
11:4 When Solomon became old, his wives shifted his allegiance to 70  other gods; he was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his father David had been. 71 

1 Raja-raja 11:31

Konteks
11:31 Then he told Jeroboam, “Take ten pieces, for this is what the Lord God of Israel says: ‘Look, I am about to tear the kingdom from Solomon’s hand and I will give ten tribes to you.

1 Raja-raja 12:6

Konteks

12:6 King Rehoboam consulted with the older advisers who had served 72  his father Solomon when he had been alive. He asked them, 73  “How do you advise me to answer these people?”

1 Raja-raja 12:21

Konteks

12:21 When Rehoboam arrived in Jerusalem, he summoned 180,000 skilled warriors from all of Judah and the tribe of Benjamin 74  to attack Israel and restore the kingdom to Rehoboam son of Solomon.

1 Raja-raja 14:26

Konteks
14:26 He took away the treasures of the Lord’s temple and of the royal palace; he took everything, including all the golden shields that Solomon had made.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tn Heb “Have you not heard?”

[1:11]  2 tn Heb “and our master David does not know.”

[1:13]  3 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.

[1:13]  4 tn Or “swear an oath to.”

[1:30]  5 tn Or “carry out, perform.”

[1:33]  6 tn Heb “the king.”

[1:33]  7 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

[1:33]  8 tn Heb “mount Solomon my son on the mule that belongs to me and take him down to Gihon.”

[1:38]  9 sn The Kerethites and Pelethites were members of David’s royal guard (see 2 Sam 8:18). The Kerethites may have been descendants of an ethnic group originating in Crete.

[1:47]  10 tn Heb “to bless.”

[1:47]  11 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

[1:47]  12 tc Many Hebrew mss agree with the Qere in reading simply “God.”

[1:47]  13 tn Heb “make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne.” The term שֵׁם (shem, “name”) is used here of one’s fame and reputation.

[1:47]  14 tn Or “bowed down; worshiped.”

[2:19]  15 tn Or “meet.”

[2:19]  16 tn Heb “he set up a throne for the mother of the king.”

[2:22]  17 tn Heb “for Adonijah.”

[3:1]  18 sn The phrase City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

[3:1]  19 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[3:15]  20 tn Heb “and look, a dream.”

[3:15]  21 tn Or “tokens of peace”; NIV, TEV “fellowship offerings.”

[4:21]  22 sn Beginning with 4:21, the verse numbers through 5:18 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 4:21 ET = 5:1 HT, 4:22 ET = 5:2 HT, etc., through 5:18 ET = 5:32 HT. Beginning with 6:1 the numbering of verses in the English Bible and the Hebrew text is again the same.

[4:21]  23 tn Heb “the River” (also in v. 24). This is the standard designation for the Euphrates River in biblical Hebrew.

[4:21]  24 tn Heb “[They] were bringing tribute and were serving Solomon all the days of his life.”

[5:1]  25 sn The verse numbers in the English Bible differ from those in the Hebrew text (BHS) here; 5:1-18 in the English Bible corresponds to 5:15-32 in the Hebrew text. See the note at 4:21.

[5:1]  26 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[5:1]  27 tn Heb “his servants.”

[5:7]  28 tn Or “Blessed be the Lord today, who….”

[5:8]  29 tn Heb “heard.”

[5:8]  30 tn Heb “I will satisfy all your desire with respect to cedar wood and with respect to the wood of evergreens.”

[5:11]  31 sn As a unit of dry measure a cor was roughly equivalent to six bushels.

[5:11]  32 tn Heb “his house.”

[5:11]  33 tc The Hebrew text has “twenty cors,” but the ancient Greek version and the parallel text in 2 Chr 2:10 read “twenty thousand baths.”

[5:11]  sn A bath was a liquid measure equivalent to almost six gallons.

[5:11]  34 tn Or “pressed.”

[5:11]  35 tn Heb “and Solomon supplied Hiram with twenty thousand cors of wheat…pure olive oil. So Solomon would give to Hiram year by year.”

[6:1]  36 sn During the month Ziv. This would be April-May, 966 b.c. by modern reckoning.

[7:8]  37 tn Heb “and his house where he lived, the other court [i.e., as opposed to the great court], separated from the house belonging to the hall, was like this work [i.e., this style of architecture].”

[7:8]  38 tn Heb “and a house he was making for the daughter of Pharaoh, whom Solomon had taken, like this porch.”

[7:14]  39 tn 2 Chr 2:14 (13 HT) says “from the daughters of Dan.”

[7:14]  40 tn Heb “he was filled with the skill, understanding, and knowledge.”

[7:40]  41 tn Heb “Hiram.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[7:40]  42 tn Heb “Hiram finished doing all the work which he did for King Solomon [on] the house of the Lord.

[7:45]  43 tn Heb “which Hiram made for King Solomon [for] the house of the Lord.

[8:5]  44 tn Heb “And King Solomon and all the assembly of Israel, those who had been gathered to him, [were] before the ark, sacrificing sheep and cattle which could not be counted or numbered because of the abundance.”

[8:54]  45 tn Or “toward heaven.”

[8:63]  46 tn Or “tokens of peace”; NIV, TEV “fellowship offerings.”

[8:65]  47 tn Or “the Wadi of Egypt” (NAB, NIV, NRSV); CEV “the Egyptian Gorge.”

[8:65]  48 tn Heb “Solomon held at that time the festival, and all Israel was with him, a great assembly from Lebo Hamath to the Brook of Egypt, before the Lord our God for seven days and seven days, fourteen days.”

[9:15]  49 sn The work crews. This Hebrew word מַס (mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service.

[9:15]  50 tn Heb “raised up.”

[9:15]  51 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:15]  52 tn The words “the cities of” are supplied in the translation for clarification.

[9:15]  53 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[9:15]  54 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.

[9:19]  55 tn Heb “to Solomon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

[9:19]  56 tn Heb “the cities of the chariots and the cities of the horses.”

[9:19]  57 tn Heb “and the desire of Solomon which he desired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all the land of his kingdom.”

[9:25]  58 tn Or “tokens of peace”; NIV, TEV “fellowship offerings.”

[9:25]  59 tn Heb “and he made complete the house.”

[10:2]  60 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:2]  61 tn Heb “with very great strength.” The Hebrew term חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV) or to the great wealth she brought with her.

[10:2]  62 tn Or “balsam oil.”

[10:10]  63 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 9,000 pounds of gold (cf. NCV, NLT); CEV “five tons”; TEV “4,000 kilogrammes.”

[10:10]  64 tn Heb “there has not come like those spices yet for quantity which the queen of Sheba gave to King Solomon.”

[10:26]  65 tn Or “gathered.”

[10:26]  66 tn Heb “he placed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem.”

[10:26]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:2]  67 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”

[11:2]  68 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.

[11:2]  69 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.

[11:4]  70 tn Heb “bent his heart after.”

[11:4]  71 tn Heb “his heart was not complete with the Lord his God, like the heart of David his father.”

[12:6]  72 tn Heb “stood before.”

[12:6]  73 tn Heb “saying.”

[12:21]  74 tn Heb “he summoned all the house of Judah and the tribe of Benjamin, one hundred eighty thousand chosen men, accomplished in war.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA